Frith (
frith_in_thorns) wrote2010-03-12 09:17 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
question and meme
(I had a dream last night that I asked one of my old English teachers this question, and she shouted at me and told me that I was wrong. You guys'll tell me whether to listen to her, won't you? *g*)
This is about my sky pirate AU, which is now quite a way through the planning stages, and which I shall start writing next week during a terrible period of having no internet connection. (I'll also be skiing, but it's the lack of internet I'm currently dwelling on...)
Basically, since it's an AU, the characters won't be American/Canadian. So would I be able to use British English instead of American? This is because steam/clock-punk is heavily based on Victorian England anyway, and there are probably a hundred little words about sailing ships that are different in the two dialects, and they're wearing trousers and waistcoats and braces, and also I still can't take the word 'pants' very seriously. So unless anyone tells me I'm not allowed to, I probably will use BrEn in this. Opinions, plz?
And now a writing meme, which I stole from
teh_elb :
Tell me about a story I never wrote, (eg, "The one where Aziraphale is a 1930s Chicago mobster") and I'll write you a snippet from it.
Fandoms: SGA, Sanctuary, Criminal Minds, Edge Chronicles, Discworld (City Watch), CSI (any), NCIS (either)
This is about my sky pirate AU, which is now quite a way through the planning stages, and which I shall start writing next week during a terrible period of having no internet connection. (I'll also be skiing, but it's the lack of internet I'm currently dwelling on...)
Basically, since it's an AU, the characters won't be American/Canadian. So would I be able to use British English instead of American? This is because steam/clock-punk is heavily based on Victorian England anyway, and there are probably a hundred little words about sailing ships that are different in the two dialects, and they're wearing trousers and waistcoats and braces, and also I still can't take the word 'pants' very seriously. So unless anyone tells me I'm not allowed to, I probably will use BrEn in this. Opinions, plz?
And now a writing meme, which I stole from
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Tell me about a story I never wrote, (eg, "The one where Aziraphale is a 1930s Chicago mobster") and I'll write you a snippet from it.
Fandoms: SGA, Sanctuary, Criminal Minds, Edge Chronicles, Discworld (City Watch), CSI (any), NCIS (either)
no subject
My personal view is that you can use BritEng for this, but it might be an idea to warn readers you've used it (as it's an American show - I wouldn't warn for BritEng for a British show!!). I'm sure they can still sound enough like their characters without using Canadian/American terms.
There's also a steampunk story I remember reading but can't find - I'm going to go ask on
And they're quick over on that comm!! It's Atlantis: Quest for the Lost City (Chapter 5) by Rheanna.
no subject
And that's a good idea about putting in a warning for using BritEng - at least then I probably wouldn't get as many comments going "you spelled this wrong!"
no subject
no subject
no subject
no subject
No one's ever called me on using Brit spellings (oh, apart from RIG vs 'tranquilliser' :P)
Can't think of anything for your meme... sorry :(
no subject
The one where Rodney was suspected of being the murderer in a NCIS case in Washington DC and General O'Neill had to pull some strings with the President to send John in to help with the investigation. Jethro was not pleased!
Of course, Rodney was innocent and Jethro discovered the Stargate Program...!
no subject
I may possibly only have the internet for another hour until next Monday, so you'll probably have to wait a little while... the internet at home's b0rked, which is annoying cos I counted on having it tomorrow evening, I'll see how it goes! *is so going to write at least a snippet of this, though*
no subject
Um, I may be feeling a little silly today - I almost asked for that Rodney turned into a hamster fic!! *vbg*
no subject
I'm feeling silly too - hit me :P
no subject
We Americans do understand the word "trousers", though. :> It just seems a little more formal (and a little less likely of these characters in canon settings) to use the term. If you can avoid the most blatant swaps without the text becoming strained (sweater/jumper, sneakers/trainers, cookie/biscuit, trunk/boot, truck-or-van/lorry, wrench/spanner, chips/crisps, fries/chips, flashlight/torch, cell/mobile ... that's probably the top 10, give or take), it'll be less obvious. I'm a fan of writing around confusion myself. :>
no subject
Also, the sky ships are basically sailing ships given lift by a really bad pun aka an 'Ascension Device' *g* (I got Gibbs-slapped by my RL fandom friend for coming up with that one...)
no subject
no subject
So basically, imho, you should just make sure that your readers know that a dialect change is part of your AU universe.
no subject
Now I must stop procrastinating over these sorts of points and Start.Writing.Now!